Перевод: с английского на русский

с русского на английский

get on like a house on fire (позднее afire)

  • 1 get on like a house on fire

    1) быстро и легко продвигаться вперёд; быстро распространяться; делать огромные успехи; см. тж. like a house on fire

    Higgins: "...I've a sort of bet on that I'll pass her off as a duchess in six months. I started on her some month ago; and she's getting on like a hous on fire. I shall win my bet." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act III) — Хиггинс: "...я держал пари, что через полгода сумею выдать ее за герцогиню. я уже не первый месяц над ней работаю, и она делает прямо сногсшибательные успехи. Пари можно считать выигранным."

    ‘Got on like a house on fire,’ he answered quickly. ‘It's early yet to speak of course. But I found the papers easy - dead easy.’ (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 17) — - Конечно, рано еще говорить, что я отлично сдал экзамен, - сразу же ответил Питер. - Но экзамен показался мне легким, очень легким.

    Dilly has been failing because her taste is awful. If I can correct that, she ought to get on like a house afire. (P. H. Johnson, ‘An Avenue of Stone’, part III, ch. 3) — Дилли делает плохие абажуры, у нее ужасный вкус. Если мне удастся развить его, то дело сразу пойдет на лад.

    2) ладить друг с другом, жить душа в душу

    It was a perfect marriage. They got on like a house on fire. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Virtue’) — Это был идеальный брак. Они жили душа в душу.

    ‘How did you got on with Martha?..’ Jones said. ‘We got on like a house on fire.’ (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. III) — - Как Марта? Как вы с ней, ладили?.. - Еще как ладили, - ответил Джонс.

    Large English-Russian phrasebook > get on like a house on fire

  • 2 like a house on fire

    быстро и легко; энергично, с энтузиазмом [первонач. амер.; выражение создано В. Ирвингом: at it they went like five hundred houses on fire. (‘Knickerbocker's History of New York’, 1809)]; см. тж. get on like a house on fire 1)

    The place went along like a house afire for a while. But things are lookin' bad again now. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. II) — Такая тут была суматоха, словно на пожаре. А сейчас опять застой.

    And I'll bet you'll learn Italian like a house on fire. (S. Lewis, ‘World So Wide’, ch. 5) — Не сомневаюсь, что вы выучите итальянский язык легко и быстро.

    Weeds grow like a house afire. Can't keep even with 'em. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. I) — Сорняки растут не по дням, а по часам. Никак с ними не справлюсь.

    She talked like a house afire. (E. S. Gardner, ‘The D. A. Cooks a Goose’, ch. 1) — Эта женщина трещала без умолку.

    Large English-Russian phrasebook > like a house on fire

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»